<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 在线多语种翻译平台TRANSLIA</title>
	<atom:link href="http://www.caxblog.com/online-translation-translia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/</link>
	<description>街尾牛杂档——Since 1983</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Jan 2012 17:05:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8925</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 15:27:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8925</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-8921&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@夕木木网页设计工坊 &lt;/a&gt; 
想赚钱当然要英语好点才能帮人翻译了，但也有一些类似于其名这样的活动，只需要翻译一两个单词就OK了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-8921" rel="nofollow">@夕木木网页设计工坊 </a><br />
想赚钱当然要英语好点才能帮人翻译了，但也有一些类似于其名这样的活动，只需要翻译一两个单词就OK了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 夕木木网页设计工坊</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8921</link>
		<dc:creator>夕木木网页设计工坊</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 13:33:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8921</guid>
		<description>这个英语要好才可以啊.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>这个英语要好才可以啊.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8892</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 08:10:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8892</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-8878&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@Louis Han &lt;/a&gt; 
只有几个单词的短句翻译还可以，但那么短也用不上翻译工具，查一下单词就OK了。正因为长句翻译的难度所以这社会上还有翻译这个职位存在。。

&lt;a href=&quot;#comment-8883&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@星网 &lt;/a&gt; 
我以前试过那样子的搞翻译，后来发现自己全部翻译速度还快点。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-8878" rel="nofollow">@Louis Han </a><br />
只有几个单词的短句翻译还可以，但那么短也用不上翻译工具，查一下单词就OK了。正因为长句翻译的难度所以这社会上还有翻译这个职位存在。。</p>
<p><a href="#comment-8883" rel="nofollow">@星网 </a><br />
我以前试过那样子的搞翻译，后来发现自己全部翻译速度还快点。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 星网</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8883</link>
		<dc:creator>星网</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 16:46:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8883</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-8867&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@Alex &lt;/a&gt; 
这句话我绝对相信！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-8867" rel="nofollow">@Alex </a><br />
这句话我绝对相信！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Louis Han</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8878</link>
		<dc:creator>Louis Han</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 09:31:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8878</guid>
		<description>对于中西语言的翻译，机器翻译都是扯淡，只能借助人工</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>对于中西语言的翻译，机器翻译都是扯淡，只能借助人工</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8867</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 07:24:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8867</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-8864&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@精辟 &lt;/a&gt; 
其实我比较支持人工翻译，机器翻译有很多地方都不对的，就算是机器翻译后再写该那可能比人工直接翻译还要费时。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-8864" rel="nofollow">@精辟 </a><br />
其实我比较支持人工翻译，机器翻译有很多地方都不对的，就算是机器翻译后再写该那可能比人工直接翻译还要费时。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 精辟</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8864</link>
		<dc:creator>精辟</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 06:46:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8864</guid>
		<description>感觉gg的已经不错了。虽然，有时候比较蹩脚。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>感觉gg的已经不错了。虽然，有时候比较蹩脚。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8736</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 04:51:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8736</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-8725&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@aunsen &lt;/a&gt; 
也有开放社区是完全免费的。。

&lt;a href=&quot;#comment-8727&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@HACKCRAFT &lt;/a&gt; 
的确是，帮别人翻译了才会获取积分，有积分了才能换RMB的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-8725" rel="nofollow">@aunsen </a><br />
也有开放社区是完全免费的。。</p>
<p><a href="#comment-8727" rel="nofollow">@HACKCRAFT </a><br />
的确是，帮别人翻译了才会获取积分，有积分了才能换RMB的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 小搓板</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8729</link>
		<dc:creator>小搓板</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 17:11:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8729</guid>
		<description>咱瞧瞧先。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>咱瞧瞧先。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: HACKCRAFT</title>
		<link>http://www.caxblog.com/online-translation-translia/comment-page-1/#comment-8727</link>
		<dc:creator>HACKCRAFT</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:01:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.caxblog.com/?p=1403#comment-8727</guid>
		<description>威客的方式，赚取积分貌似也是帮人翻译？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>威客的方式，赚取积分貌似也是帮人翻译？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

